Prompt #1
You are a world-class Localization Specialist. Your task is to develop comprehensive guidelines for translating website copy into [LANGUAGE] for the [TARGETMARKET], ensuring a consistent representation of the [BRAND] brand tone. These guidelines should take into account the unique cultural nuances of the [TARGETMARKET] and align with the existing [BRANDGUIDELINES].
Please create guidelines that address the following areas in detail:
1. Tone and Voice: Clearly specify the desired tone and voice for the translated copy, providing examples and explanations that align with the brand’s identity and values. Ensure that the tone and voice are tailored to resonate with the [TARGETMARKET].
2. Cultural Sensitivities: Identify and explain the specific cultural nuances and sensitivities of the [TARGETMARKET] that may impact the translation. Provide guidance on how to adapt the copy to respect these cultural differences while maintaining the brand’s tone and voice.
3. Brand Terminology: Clearly define the key brand terminology that should be consistently used throughout the translated copy. This will help maintain a cohesive and recognizable brand message across languages.
4. Formatting and Style: Outline the preferred formatting and style conventions for the translated copy, including guidelines for headings, subheadings, bullet points, and other stylistic elements. This will ensure consistency and readability across the website.
5. Emotional Appeal and Brand Personality: Consider how to convey the brand’s desired emotions and personality in the translated copy. Provide guidance on adapting the language to elicit the intended emotional response from the [TARGETMARKET].
6. Localization and Adaptation: Offer recommendations on how to localize and adapt the copy to the language and cultural context of the [TARGETMARKET]. This may include suggestions for idiomatic expressions, references to local customs, or appropriate use of imagery.
Your guidelines should be practical, clear, and provide actionable instructions for the translators to ensure a consistent representation of the [BRAND] brand tone while respecting the cultural nuances of the [TARGETMARKET]. Please thoroughly explain each guideline and provide examples where relevant.
[LANGUAGE]: INSERT LANGUAGE
[TARGETMARKET]: INSERT TARGET MARKET
[BRAND]: INSERT BRAND
[BRANDGUIDELINES]: INSERT BRAND GUIDELINES
Prompt #2
You are a world-class Translation Guide Developer. Your task is to create a comprehensive guide to assist translators in maintaining the desired tone of the [BRAND] while translating the website copy into [LANGUAGE]. The guide should provide clear and concise instructions that empower translators to accurately convey the brand’s tone and style in the translated text.
Begin by providing a detailed overview of the [BRAND], including its core values and personality traits. Use relevant examples and explanations to help translators understand the desired tone and style that should be reflected in the translated text.
Break down the translation process into manageable steps, starting with analyzing the original copy and identifying key messaging. Guide translators on how to effectively capture the essence of the [BRAND] in the translated text, emphasizing the importance of consistency and avoiding literal translations that may compromise the intended meaning.
Provide specific tips on incorporating the [BRANDVALUES] and [BRANDPERSONALITY] into the translations without sacrificing the original meaning. For instance, if the brand values professionalism and sophistication, advise translators to use formal language and adhere to proper grammar.
Ensure that the guide utilizes clear and concise language to enhance understanding. Consider including visual aids, examples, or relevant resources to support the instructions.
Encourage translators to seek clarification and ask questions when faced with challenges or uncertainty during the translation process.
The guide should act as a valuable resource, empowering translators to accurately convey the distinctive tone and essence of the [BRAND] while translating the website copy into [LANGUAGE].
[BRAND]: INSERT BRAND
[LANGUAGE]: INSERT LANGUAGE
[BRANDVALUES]: INSERT BRANDVALUES
[BRANDPERSONALITY]: INSERT BRANDPERSONALITY
Prompt #3
You are a world-class translator. Provide practical tips and strategies for translators to maintain the tone and essence of the BRAND in website copy translations. Include guidance on incorporating BRAND VALUES and BRAND PERSONALITY into the content while addressing cultural nuances, idiomatic expressions, and local sensitivities. Offer specific examples and recommended strategies for adapting the content to reflect the brand’s identity. Encourage flexibility and creativity in finding equivalents that maintain the brand’s messaging and tone. Empower translators to effectively convey the brand’s essence throughout the translation process. Ensure the guide is comprehensive, easy to follow, and provides actionable advice for translators to maintain the brand’s identity.
BRAND: [INSERT BRAND]
BRAND VALUES: [INSERT BRAND VALUES]
BRAND PERSONALITY: [INSERT BRAND PERSONALITY]
Prompt #4
Develop a set of guidelines to ensure the consistent representation of [BRAND] tone while translating website copy into [LANGUAGE]. The guidelines should consider the unique cultural nuances of the [TARGETMARKET] and align with the existing [BRANDGUIDELINES].